Posts tonen met het label english. Alle posts tonen
Posts tonen met het label english. Alle posts tonen

maandag 24 maart 2025

When I Heard at the Close of the Day - Walt Whitman



When I Heard at the Close of the Day

by Walt Whitman (1819—1892)
.

When I heard at the close of the day how my name had been receiv’d with plaudits in the capitol, still it was not a happy night for me that follow’d,

And else when I carous’d, or when my plans were accomplish’d, still I was not happy,

But the day when I rose at dawn from the bed of perfect health, refresh’d, singing, inhaling the ripe breath of autumn,

When I saw the full moon in the west grow pale and disappear in the morning light,

When I wander’d alone over the beach, and undressing bathed, laughing with the cool waters, and saw the sun rise,

And when I thought how my dear friend my lover was on his way coming, O then I was happy,

O then each breath tasted sweeter, and all that day my food nourish’d me more, and the beautiful day pass’d well,

And the next came with equal joy, and with the next at evening came my friend,

And that night while all was still I heard the waters roll slowly continually up the shores,

I heard the hissing rustle of the liquid and sands as directed to me whispering to congratulate me,

For the one I love most lay sleeping by me under the same cover in the cool night,

In the stillness in the autumn moonbeams his face was inclined toward me,

And his arm lay lightly around my breast – and that night I was happy. 


----===ooOoo===----


When I Heard at the Close of the Day (2002) | Seattle Men's Chorus:


Walt Whitman - Wikipedia (Nederlands) 

donderdag 15 augustus 2024

Bert Deben, dichter – volgens AI


Men kan allerlei bedenkingen pro of contra AI hebben, en het zal ook een verschil maken welke versie je gebruikt, maar toen ik 'Bert Deben, dichter' intikte in de gratis versie van Bing stond ik toch aangenaam versteld van het resultaat dat dit gaf. Dat mijn debuutbundel niet echt recentelijk verscheen, maar reeds in 2016, kon ik, geflatteerd als ik was, slechts als een schoonheidsfoutje bestempelen 😊

Bert Deben, dichter – volgens AI van Bing: 

"Bert Deben is een getalenteerde Vlaamse dichter die misschien niet bij het grote publiek bekend is, maar desondanks een indrukwekkend oeuvre heeft opgebouwd. Zijn poëzie wordt gekenmerkt door technische vaardigheid en diepgaande inhoud. Laten we eens wat meer ontdekken over deze bijzondere dichter:

1. Leven in Poëzie: Bert Deben deelt zijn gedichten op zijn blog “Leven in Poëzie.” Hij schrijft over uiteenlopende onderwerpen, van lentegevoelens tot grensverleggingen. Zijn werk is zowel melancholisch als hoopvol1.

2. Prijzen en Nominaties: Hoewel hij zichzelf niet graag in de schijnwerpers plaatst, heeft Bert Deben talloze literaire prijzen en eervolle vermeldingen ontvangen. Zijn gedichten zijn te vinden in verschillende tijdschriften en bundels2.

3. Debuutbundel: Recentelijk verscheen zijn debuutbundel, getiteld “Na het vrijen steek ik een gedicht op.” Hierin verkent hij thema’s als liefde, verdwijnen en vrije liefde. Een intrigerende titel die nieuwsgierigheid opwekt34.

Laten we deze dichter in de luwte koesteren waar zijn woorden resoneren. 📜✨"

Ook de Engelstalige versie gaf een flatterend portret weer: 

"Bert Deben is a poet who has been actively engaged in poetry for nearly 30 years. He often writes in a classical sonnet form or in rhyme, though he has been exploring more varied styles lately. His poetry is personal, and he also enjoys writing light verse with animal characters that offer a human perspective on the nature of humans. Bert has won numerous poetry awards, published in various magazines, and regularly performs at poetry readings. He also runs a blog where he shares his poetry1.

If you’re interested in Dutch poetry and literature, Bert’s work might be a delightful discovery! 😊"

zondag 4 februari 2024

It is no gift I tender / Because I liked you better - A. E. Housman



It is no gift I tender,
    A loan is all I can;
But do not scorn the lender;
    Man gets no more from man.

Oh, mortal man may borrow
    What mortal man can lend;
And 'twill not end to-morrow,
    Though sure enough 'twill end.

If death and time are stronger,
    A love may yet be strong;
The world will last for longer,
    But this will last for long.

    ---------=o=--------


Because I liked you better
    Than suits a man to say,
It irked you, and I promised
    To throw the thought away.

To put the world between us
    We parted, stiff and dry;
"Good-bye," said you, "forget me."
    "I will, no fear," said I.

If here, where clover whitens
    The dead man's knoll, you pass,
And no tall flower to meet you
    Starts in the trefoiled grass,

Halt by the headstone naming
    The heart no longer stirred,
And say the lad that loved you
    Was one that kept his word  
 
 
1859 - 1936



Alfred Edward Housman (26 March 1859 – 30 April 1936) was an English classical scholar and poet. In 1896, he emerged as a poet with A Shropshire Lad, a cycle in which he poses as an unsophisticated and melancholy youth. After a slow start, this captured the imagination of young readers, its preoccupation with early death appealing to them especially during times of war.

In 1922 his Last Poems added to his reputation. Following his death, further poems from his notebooks were published by his brother, Laurence. It was then too, though Housman had made no admission himself, that his sexual orientation began to be questioned.

Despite the conservative nature of the times and his own caution in public life, Housman was quite open in his poetry, and especially in A Shropshire Lad, about his deeper sympathies. In More Poems, he buries his love for Moses Jackson in the very act of commemorating it, as his feelings of love are not reciprocated and must be carried unfulfilled to the grave.

----------------------------------------------

Alfred EdwardHousman (26 maart 1859 – 30 april 1936) was een Engelse classicus en dichter. In 1896 ontpopte hij zich als dichter met A Shropshire Lad, een cyclus waarin hij zich voordoet als een onbedorven en melancholische jongeling. Na een trage start, sprak in de oorlogsperiode de bundel wel tot de verbeelding van jonge lezers, vooral door het bezig zijn met de gedachte aan een vroege dood.

In 1922 droeg Last Poems bij aan zijn reputatie. Na zijn dood werden nog meer gedichten uit zijn achtergelaten notitieboeken gepubliceerd door zijn broer Laurence. Het was ook toen, hoewel Housman het zelf niet had toegegeven, dat zijn seksuele geaardheid in twijfel werd getrokken.

Ondanks de conservatieve aard van zijn tijd en zijn eigen voorzichtigheid in het openbare leven, was Housman in zijn poëzie, en vooral in A Shropshire Lad, verrassend open over zijn diepere sympathieën. In More Poems herdenkt en begraaft hij symbolisch zijn liefde voor Moses Jackson, omdat zijn gevoelens voor hem onbeantwoord en onvervuld bleven.


zaterdag 16 mei 2020

In Memoriam D. O. M. (Chestnut candles are lit again) - William Kerr

.
.
In Memoriam D. O. M.

Kastanje kaarsen worden weer aangestoken
Voor de doden die in het voorjaar stierven:
Dode geliefden lopen door de boomgaard,
Waar zielloze koekoeken zingen.

Zijn zij het die leven en wij die dood zijn?
De lente weet nauwelijks
Waarom vandaag de dag de koekoek roept,
En de witte bloesem waait.

Luister en aanhoor hoe vrolijk de wind
Fluistert en luchthartig verhaalt:
'Uw liefde is zoet als meidoorn,
Uw hoop zo groen als het gras.

Maar de meidoorn bezwijmt en verdwijnt,
En in de herfst versterft het gras;
Doch, leef verder, en aanschouw de lente
Met ogen van eeuwigheid.'


William Kerr
Uit ‘The Apple Tree’ (1927)
Vertaling © bert deben, mei 2020.


Over William Kerr is amper iets geweten, buiten dat er slechts 1 dunne bundel van hem werd uitgebracht.  Meer gedichten kan men vinden op: 

maandag 5 februari 2018

Winter haiku

.
Hengstdijk, 5 februari 2018 


sheer blue winter sky ~
bare branches reach out to
my spring feeling
 
 
© bert deben
 
 
 

donderdag 13 juli 2017

20 Quirky sayings

.













Never argue with an idiot. He'll drag you down to his level and beat
you with experience.

Going to church doesn't make you a Christian any more than standing
in a garage makes you a car.

The last thing I want to do is hurt you. But it's still on the list.

If I agreed with you we'd both be wrong.

We never really grow up, we only learn how to act in public.

Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it
in a fruit salad.

How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a
whole box to start a campfire?

Dolphins are so smart that within a few weeks of captivity, they can
train people to stand at the edge of a pool and throw fish.

I didn't say it was your fault, I said I was blaming you.

Women will never be equal to men till they can walk down the street
with a bald head and a beer gut and still think they're sexy.

A clear conscience is usually the sign of a bad memory.

You don't need a parachute to skydive, but you do need one to skydive
again.

The voices in my head may be fake, but they have good ideas!

Hospitality is making your guests feel like they're at home, even if
you wish they were.

I scream the same way whether I'm about to be eaten by a shark or
seaweed touches my foot.

Some cause happiness wherever they go, others whenever they go.

There's a fine line between cuddling and holding someone down so
they can't get away.

Sometimes my mind wanders and other times it goes away completely.

Never complain about growing old, far too many people have been
denied that privilege.



zondag 18 december 2016

Christmas at granny's

                                                                                        .
.............................................

Christmas at granny's
how brightly they sparkle
the smartphone lights
 

© bert deben
december 2017
 
 
 
Wishing everybody sparkling holidays
and a cozy new year !




donderdag 14 mei 2015

When you smoke

 .
 

When you smoke, the earth
breathes out a misty cloud
and you fade away
as a poet fades away
in a hazy world of silence. 
 

© bert deben
Les Deux Alpes, june 20th 2013.

 

Als je rookt, ademt
de aarde een mistige
wolk uit – je verdwijnt
zoals een dichter verdwijnt
in een nevel van stilte. 
 

© bert deben
Les Deux Alpes, 20 juni 2013, tanka 13.
 

 

dinsdag 29 juli 2014

Imagine - John Lennon - Stel je voor ...


 
 
Imagine
           – by John Lennon –  

Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people
Living for today

Imagine there's no countries,
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace

You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope some day you'll join us
And the world will be as one

Imagine no possessions
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people
Sharing all the world

You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope some day you'll join us
And the world will live as one 
 

John Lennon
(Liverpool, 9 oktober 1940 – New York City, 8 december 1980)
 

 
Imagine
Stel je voor …  

Stel je voor, er is geen hemel
Het gaat makkelijk als je het probeert
Geen hel onder onze voeten
Boven ons alleen de lucht
Stel je voor, alle mensen
Die leven voor vandaag  

Stel je voor, er zijn geen staten
Het is niet moeilijk om te doen
Niets om voor te doden of te sterven
Geen godsdienst, geen religie
Stel je voor, alle mensen
Een leven lang in vrede  

Zeg maar gerust: ik ben een dromer
Maar ik ben zeker niet de enige
Ik hoop dat je er op een dag ook bij komt
Dat onze wereld één zal zijn  

Stel je voor, geen bezittingen
Ik vraag me af of je dat kan
Geen reden tot hebzucht of honger
Eén groot verbond, één mensheid
Stel je voor, alle mensen
Die de wereld eerlijk delen  

Zeg maar gerust: ik ben een dromer
Maar ik ben zeker niet de enige
Ik hoop dat je er op een dag ook bij komt
Dat onze wereld één zal zijn 
 

John Lennon
vertaling: bert deben, 29.07.2014, n.a.v. de actie ‘3 minutes of World Peace’

 

dinsdag 25 januari 2011

Hoe meer mensen er zijn ...



 
Hoe meer mensen er zijn
hoe eenzamer het wordt
in dat hoofd van mij
   
 
© bert deben
Antwerpen, 15 april 2010



The more people there are
the lonelier it feels
inside my head 
 

© bert deben
Antwerp, 15 april 2010


 
Geschreven tijdens een heel intimistisch concert (enkel stem en piano) van 
Een wondermooi nummer van hem :



 

dinsdag 5 juni 2007

Strange Fruit

. 

Southern trees bear a strange fruit,
Blood on the leaves and blood at the root,
Black body swinging in the Southern breeze,
Strange fruit hanging from the poplar trees.
Pastoral scene of the gallant South,
The bulging eyes and the twisted mouth,
Scent of magnolia sweet and fresh,
And the sudden smell of burning flesh!
Here is a fruit for the crows to pluck,
For the rain to gather, for the wind to suck,
For the sun to rot, for a tree to drop,
Here is a strange and bitter crop.

Lewis Allan



Eigenaardig fruit hangt aan de bomen hier
bloed sijpelt nog uit dode aderen
dringt door in wortels, droogt op bladeren
een zwarte gedaante, hangend aan een populier

de mond staat scheef, de ogen puilen blind
van uit hun kassen, het pastorale zuiden
de kraaien produceren krijsende geluiden
het schommelt zachtjes in de warme wind

de geur van magnolia’s, zoet en onbevangen
dan plots de stank van smeulend vlees
men laat het ontbinden in zon en regen

merkwaardig fruit ziet men hier hangen
een bittere oogst van haat en vrees
in het zuiden hangen lijken langs de wegen.


© bert deben
(Antwerpen, dinsdag 5 juni 2007)


Vrij vertaald naar ‘Strange Fruit’ van Lewis Allen,
een aanklacht tegen het openlijk lynchen van zwarten in de VS van de jaren 30,
als protestlied vooral bekend in de versie van Billie Holiday:


.

woensdag 14 december 2005

Most Handsome



 Most Handsome

You surely must have been
The most handsome man
I’ve ever seen
Looking at a movie screen
And sitting next to me

No movie did I see
Though staring at your stunning face
Without a doubt I knew
How good it had to be

No glimpse you gave me
No glance, no eye

Not even when I coughed out loud
Not even when I screamed I choked
Not even when I laid my head
Upon your lap to die

I’m sure you must have noticed me 
But I guess you were too shy.


© bert deben
Antwerp, Wednesday 14th December 2005,
written after seeing ‘Corpse Bride’, sitting next to a gorgeous creature 
picture: Victor in 'Corpse Bride' (Tim Burton, 2005).


zaterdag 3 maart 1990

 

Stepping inside the words I write 
I hide no tears 
I have no pride 

A questionnaire goes through my brain 
my pen unloads my freight 
the umpteenth pain 
grows old and grey 
in lonely files 

my mind relieved 
I lay me down 
and milder thoughts remain. 


© bert deben 

Edegem, 3rd March 1990. 


 

woensdag 11 november 1987

maandag 20 april 1987

De Generaal

.
   
Geschreven te Borgerhoud, april 1987. Werd destijds gepubliceerd in verschillende literaire tijdschriften (Gist; Iambe; ’t Kofschip…) alsook in een paar bloemlezingen.  Niet echt mijn debuut, maar toch wel één van de sterkste gedichten uit mijn beginperiode als dichter. De vertalingen werden later gemaakt n.a.v. een internationale voordracht. 

Le Général

Peu après la guerre sordide
il faisait l’acte de courage
le plus lâche

pourquoi
attendrait-il la mort

maintenant
que sa patrie fût tombé
pour la paix.


© bert deben
Traduction: nov.1988.  

 

The General

Shortly after the dirty war
he committed the bravest act
of cowardice

why should he dignified
await his death

now his dream was shattered
into peace.


© bert deben 
Translation: nov. 1988 



dinsdag 2 september 1986

Synchro-feelings

 

published in 'Rhythm-and-Rhyme', Barhil Collective, Auckland, New Zealand, oct. 1986

dinsdag 19 augustus 1986

Een Beetje Aandacht - mijn debuut.

.
 
Een beetje aandacht
.
Een eenzaam vaasje
zonder bloemetje of water
wachtend op attentie
zo niet nu, dan later
 
één vergeet-me-nietje
zou reeds volstaan
om een reden te schenken
aan een stil bestaan
 
een veldboeketje
eenvoudig en klein
zou voor dit vaasje
zelfs een hoogtepunt zijn
 
ergens zit een kind alleen
een kleine mens
eenzaam als het vaasje
en met eenzelfde wens.
 
 
© bert deben 
Hove, 1986, voor Nini Van der Plas. 
Gepubliceerd in de bundel ‘Kindlief’ - De Riemaecker, Nukerkre, 1987. 
 

Het gedicht werd gepubliceerd in september 1987 in ‘Kindlief’, een bloemlezing met gedichten over kinderen en geïllustreerd met tekeningen van Ingrid Michiels. De opbrengst van de bundel (er werden meer dan 1.000 exemplaren verkocht) ging naar de v.z.w. Huize Levensruimte (Averbode), een begeleidingstehuis voor hulpbehoevende kinderen en jongeren. Later werd mijn gedicht ook nog geplaatst in het tijdschrift ‘Ronduit’ van Huize Levensruimte, ter promotie van de bundel. Ik schreef het gedicht voor mijn toenmalige schoonmoeder, die mij aanmoedigde om meer te doen met mijn poëzie.

Het is trouwens niet mijn echte debuut, er werden voorheen al verschillende gedichten gepubliceerd in literaire tijdschriftjes, maar dat zijn achteraf bekeken niet echt gedichten om mee uit te pakken. Mijn echte debuut was trouwens een Franstalig gedicht, dat werd gepubliceerd in het ‘Devant-Garde’ tijdschrift Mefisto (jg2 nr. 6, 1984):

 
Je me couche tard,
je me lève tôt.
C’est trop fatigant,
absolument exact.
Demain, dans un pays étranger,
je suis dans les nuages.
Mais je ne suis pas là !
Je suis ici,
et je fais beau, par tous les temps.
 
© bert deben
Deurne, 1977 (geschreven op school en het enige gedicht dat ik nog van mezelf heb uit mijn schoolperiode ...)

Het werd gepubliceerd onder de titel ‘Le Temps, het debuut van Bert Deben’, samen met 4 Nederlandstalige gedichten vol rijmdwang en zwaarmoedige, maar goede bedoelingen … Een reeks gedichten die ik voorheen ook al instuurde naar een ander tijdschrift, waarvan de redacteur nogal arrogant (maar eerlijk) reageerde met: ‘We stellen voor dat je best eerst een aantal jaren gedichten leest alvorens ze zelf nog te schrijven.’ Achteraf bekeken was dat een wijze raad, maar toen kwam dat behoorlijk hard aan. Dat de gedichten toch gepubliceerd werden door Mefisto gaf mij dan weer genoeg geloof in mezelf als dichter om verder te gaan. 

In mijn beginperiode werden nog enkele honderden gedichten gepubliceerd in kleine literaire tijdschriften als ’t Kofschip, Gist en zelfs 1 in de Poëziekrant (toen echt nog in krantvorm), alsook Engelstalige gedichten in tijdschriftjes in Canada en Nieuw Zeeland. Maar weinig daarvan zou ik nu nog op mijn blog zetten … Misschien, ter illustratie nog, een kort Engelstalig gedicht dat in 1986 in ‘Poets for Africa’ terecht kwam (an international anthology for hunger relief in Africa’ – World Harvest, Las Vegas):

 
Ondertussen is het gedicht wel wat gedateerd en behoeft het waarschijnlijk achtergrond info: Halley is een komeet die destijds relatief dicht langs de aarde passeerde en Giotto was een superdure ruimtesonde, speciaal ontworpen om Halley van dichterbij te bestuderen. In dat zelfde jaar was er ook de grote hongersnood in Africa, die nu vooral herinnerd zal worden door het lied ‘Feed the world’ van Band aid.